Interpreting
Language Interpreting is the process of translating spoken words from one language into another. Language Translation, Inc. offers half- and full-day services for:
- Conferences
- Meetings
- Court Interpreting
- Depositions
- Medical Hearings
- Escorting Foreign Guests
For conferences, court interpreting, and depositions, we utilize only interpreters who are Court Certified at the state or federal level. This signifies that they have passed official language examinations that affirm their complete understanding of legal concepts and terminology, and that they have the ability to interpret these concepts between two specific languages.
The presence of a legal interpreter who can assist someone with limited knowledge of the English language is crucial to court proceedings, and can affect the understanding of the charges as well as the outcome of a hearing or trial.
Language Translation, Inc. maintains a comprehensive database of Court Certified Interpreters, so we always have Court Certified Interpreters ready to serve you.
No matter the location, our agency can assist you with interpreters for conferences, legal hearings, trials, and depositions.
Forms of Interpreting
Simultaneous Interpreting is performed at the time of the presentation. Usually rendered in a large conference setting, this type of interpreting service typically necessitates the use of special interpreting equipment. Wireless receivers with headsets enable the audience to hear the language translation of their choice.
Simultaneous interpreting requires the ability to listen, process, and convey a "translated" message", all while listening to and comprehending the speaker. It is a very tiring task, both mentally and physically. Therefore, two interpreters are needed for simultaneous interpreting. The two work together, switching off every 20 minutes, or so.
Consecutive Interpreting is usually performed in smaller settings than conferences, such as business meetings, interviews, depositions, and press conferences. The speaker presents a few sentences before pausing, then the interpreter renders what has just been said into the other language.
Generally, special sound equipment is not required for consecutive interpreting.

