Language Translation, Inc. (LTI) is a leading Korean translation service. Our professional translators are fully prepared and qualified to fulfill all of your Korean translation needs whether it is English to Korean translation, Korean to English translation, or translating Korean with any other language. We consistently deliver true, accurate, and complete Korean translations.
Courtesy of: www.travelandteachrecruiting.com
We can handle translation projects of all sizes, and guarantee the highest quality work at competitive prices. Our 3-step quality assurance process ensures that your documents are translated flawlessly. We only employ translators who are highly trained native speakers of the language into which they are translating. This is particularly critical when you consider the lack of articles and the syntactical differences in Korean that are easily overlooked or missed completely by an untrained person. We pride ourselves on presenting you with a translation that reads as if it were originally written in the target language.
On the Korean peninsula, Korean is spoken by more than 72 million people. There are also about two million people in China who speak Korean as their first language, two million more in the United States and Guam, 700,000 in Japan, and 500,000 in regions of Kazakhstan and Uzbekistan. This comes to approximately 78 million people in the world who speak Korean as their first language. Korean is the official language of both South and North Korea, as well as one of two official languages in China’s Yanbian Korean Autonomous Prefecture.
The classification of the Korean language has been in dispute for decades. Some linguistic scholars wish to place it in the Altaic Language family and, in doing so, establish a genetic relationship with Japanese. Korean has also been heavily influenced by Chinese. Many Korean words were either created in Korean using Chinese characters or borrowed straight from the Chinese lexicon. But most scholars today consider Korean an isolated language with its similarities to other languages developing solely from a “sprachbund” effect, which means any similarities are merely a matter of geographic proximity and language contact, not a linguistic relationship.